Traductor

dilluns, 22 de maig de 2017

"CONSUMO" (tragicomèdia en un acte)

Circ. 034/2017
Circular completa (PDF): català / castellano

[A la darrera reunió de “Consumidores homólogos”]
- [Jefe] Hola, me llamo M.
- [Tots] ¡Hola, M.!
- [Jefe] Hace horas que no consumo el "Consumo".
- [Tots] Estamos contigo, M. [Aplaudiments de cortesia mai no corresposta]
- [Jefe] Estoy nervioso.
- [Tots] Serénate, M.
- [Jefe] No puedo. El gran jefe me lo dejó muy claro. ¡Consumo, consumo, consumo!
- [Tots] Tal vez si no hubiéramos echado a tantos clientes durante estos últimos años…
- [Jefe] Sin excusas. Si el año pasado ganamos la liga, este año también.
- [Tots] M., que no somos ni Madrid ni Barça… somos BMN, ya sabes…
- [Jefe] Sin excusas. Soy la correa de transmisión de órdenes supremas. Y quiero que vosotros me solucionéis el tema.
- [Tots] La correa se ha atascado, M.
- [Jefe] La jefa dice que que tenéis una responsabilidad social. Si os cierran la oficina, los responsables de la exclusión financiera seréis vosotros.
- [Tots] Nos parece que no. Tocan a la puerta, M. Piden por ti y por el resto de jefes.
Nota: si enlloc de "M." voleu posar-hi altres lletres, el resultat és homologable.

Reflexió

Si les oficines no arriben a l’objectiu de “consum” marcat per la direcció, és un problema de les oficines, o més bé és problema del directiu o directiva que ha marcat l’objectiu? No saben que els objectius, per ser-ho, han de ser assolibles?

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.